Vi aiutiamo con traduzioni mediche complesse
Noi di The Native Translator ci affidiamo sempre a traduttori madrelingua del nostro team di traduzione che sono allo stesso tempo specialisti competenti e certificati in ambito sanitario, come ad esempio nei settori della tecnologia medica, dell’odontoiatria, dell’omeopatia, della farmaceutica o della medicina veterinaria, per l’industria medica, della tecnologia medica e farmaceutica. Traduciamo studi e sperimentazioni cliniche, istruzioni per l’uso (IFU) per produttori di strumenti medici, foglietti illustrativi per l’industria farmaceutica o referti medici. I nostri traduttori medici partecipano costantemente a corsi di aggiornamento per tenersi al passo con le innovazioni del settore medico e farmaceutico e rimanere aggiornati sugli attuali stati di sviluppo nelle loro specializzazioni.
La certificazione è fondamentale
In qualità di fornitore certificato di servizi di traduzione, The Native Translator è un partner affidabile per le traduzioni farmaceutiche e mediche. Siamo in grado di documentare il tutto con uno standard di qualità in linea con le aree farmaceutiche e mediche. Siamo certificati ai sensi dello standard ISO 17100:2015 che regolamenta in modo chiaro i processi di traduzione e revisione. Applichiamo tale standard in modo conforme, integrandolo con un controllo professionale da parte di project manager con competenze linguistiche per garantire la massima qualità delle nostre traduzioni. A offrire un’ulteriore garanzia vi sono poi i nostri revisori interni, con una solida conoscenza della materia, specializzati nel settore medico o farmaceutico. Naturalmente, i dati vengono trattati in modo strettamente riservato. Garantiamo tra l’altro sia un accordo di non divulgazione sia la protezione dei dati attraverso la crittografia SSL.
Le nostre traduzioni: dritte al nocciolo della questione con precisione chirurgica
Mentre in alcuni settori commerciali la variazione linguistica può costituire una parte integrante del processo di produzione di traduzioni adeguate, le traduzioni farmaceutiche e mediche devono essere realizzate con precisione chirurgica! Tutto deve essere accurato dal punto di vista semantico, mentre i termini tecnici appropriati e la corretta riproduzione delle abbreviazioni, così come la conformità alle disposizioni nazionali e internazionali, costituiscono la base primaria per traduzioni tecniche precise. Nessuno vuole immaginare le potenziali conseguenze di un foglietto illustrativo con una formulazione ambigua o delle istruzioni per l’uso di un respiratore tradotte in modo errato o non tradotte affatto.
Traduzione di documenti clinici
I documenti clinici comprendono sintesi e protocolli per studi e sperimentazioni cliniche, piani di sviluppo clinico di farmaci, informazioni per gli esaminatori, misure per gli esiti riportati dai pazienti (Patient-Reported Outcome Measures - PROM), ecc. Questi documenti sono caratterizzati in particolare dalla stretta osservanza delle formulazioni scientifiche e cliniche e dalla precisione della terminologia.
Traduzione di documenti normativi
La traduzione di documenti normativi si riferisce a documenti quali dossier di medicinali in fase di sperimentazione (Investigational Medicinal Product Dossiers - IMPD), richieste di nuovi farmaci in fase di sperimentazione (Investigational New Drug Applications - IND) o archivi di base dei medicinali (Drug Master Files - DMF) delle autorità competenti per i farmaci, comprese le informazioni per i pazienti, le marcature sui materiali di imballaggio, le istruzioni, ecc. Per questi documenti, i nostri traduttori devono rispettare le disposizioni delle autorità di controllo nazionali e internazionali (EMA, FDA, DKMA) in materia di terminologia, contenuto e formato.
Traduzione di documenti di farmacovigilanza e sicurezza dei farmaci
Le traduzioni dei documenti di farmacovigilanza e sicurezza dei farmaci devono essere conformi ai requisiti delle relazioni statutarie del produttore farmaceutico sugli effetti avversi in base alle informazioni di pazienti e medici. La velocità e l’efficienza nell’elaborazione delle traduzioni sono particolarmente importanti in questo caso, poiché sono fondamentali per poter pubblicare o presentare i testi in tempo.
Traduzione di testi medici generali
Nel settore dei testi medici generali, il traduttore lavorerà su riviste mediche, informazioni per i pazienti e simili. Tali documenti richiedono tra l’altro un traduttore competente ed esperto che abbia familiarità con le espressioni e la terminologia della medicina e della scienza per garantire una comunicazione competente in qualsiasi lingua.
Traduzione di documenti per strumentazione medica
Le traduzioni per strumentazione medica comprendono manuali, istruzioni per l’uso, materiali didattici, documentazione software, confezioni interne ed esterne e molto altro ancora. Ciò implica il mantenimento della perfetta corrispondenza tra l’enunciato della traduzione e quello del testo di partenza, un compito che richiede una precisione assoluta per evitare qualsiasi dubbio sul corretto utilizzo degli strumenti o delle apparecchiature.
Agenzia di traduzione medica certificata ISO 17100
The Native Translator è un’agenzia di traduzione certificata ISO per la traduzione medica professionale. Il nostro sistema di gestione della qualità è sottoposto a un audit annuale da parte di un organismo di certificazione autorizzato ed è conforme alla norma ISO 17100:2015. La norma ISO 17100:2015 stabilisce i requisiti per i processi fondamentali, le risorse e gli altri aspetti necessari per la fornitura di un servizio di traduzione medica di qualità che soddisfi le specifiche applicabili.
Riservatezza garantita
The Native Translator mantiene accordi di riservatezza con i propri clienti e tutti i dipendenti e fornitori dell’azienda sono vincolati da accordi di non divulgazione. Ciò garantisce che le informazioni fornite dai nostri clienti siano sempre mantenute in assoluta riservatezza e siano protette contro accessi esterni non autorizzati.
È possibile ordinare una traduzione medica specialistica qui
Basta scegliere la lingua di partenza e la lingua di arrivo e caricare il proprio documento direttamente nel nostro portale di traduzione. Con 3 rapidi passaggi e in meno di un minuto, si saprà il costo della traduzione e i tempi di consegna previsti. Accettiamo Word, PDF, TIF e molti altri formati. Se occorrono ulteriori informazioni, è possibile contattarci 24 ore su 24 via e-mail.
The Native Translator è un’agenzia di traduzione certificata ISO 17100, specializzata nella fornitura di traduzioni mediche specialistiche di alta qualità direttamente via Internet.